… пересмотрел «Золотого теленка», того, который с Юрским, 1968 года.

Сначала сам, на сон грядущий, потом, через день — еще раз, с женой.

Смотрели?

Экранизация чудесная, подбор актеров – великолепный. Какие люди! Игра — одни эпитеты! Вообще, работа всего коллектива на высочайшем уровне.

Что примечательно — экранизация эта предельно близка к тексту-оригиналу. Вплоть до мелочей. Можно сказать, что это пример идеальной экранизации. Но тут, справедливости ради, надо сказать, что экранизации чертовски повезло с оригиналом Который сам по себе как-то так, особенно удачно, подходит для подобных операций.

Помню, будучи школьником, и некоторое время после школы, имя в домашней библиотеке книгу с дилогией «12 стульев» - «Золотой теленок», а также пример друга Игоря (читавшего и делившегося впечатлениями о) перед глазами, я длительное время удерживал себя от прочтения этой книги. Сознательно. Мне почему-то думалось, да, именно так, что я молод, что читать сейчас – я не пойму, просто не пойму книги, всех оборотов, шуток, юмора и сатиры (ведь в первую очередь это все-таки сатирические произведения).

И только, не то в конце прошлого, не то в самом начале нынешнего уже века, имея перед глазами живой пример Окси (о которой я вам все собираюсь рассказать, да все никак не соберусь), ее непрекращающийся хохот и постоянные цитаты из книги, над которыми я хохотал тоже, я заразился идеей, решил, что вот оно, чую, время пришло!

Сел и прочитал.

Чувство досады на самого себя нахлынуло — я столько лет имел под рукой ТАКОЕ и сознательно себя этого лишал!

Впрочем, лучше поздно, чем никогда, тем более, что это было не так уж и поздно

Приобщился.

С тех пор цитаты оттуда основательно поселились и в моем лексиконе.

Вот, а теперь значит посмотрел кино раз, два… ну, на самом деле я его и раньше видел, но уже давненько.

А ведь каждый фильм, это только некая вариация на тему, по мотивам. Даже самая точная, близкая к тексту экранизация, вынужденно, что-то теряет, но и что-то приобретает. Например, живо расцвечивает ее живая актерская игра. Паниковский Гердта и Бендер Юрского – великолепны, каноничны, да и Куравлев в роли Балаганова – смотрится очень гармонично. Для каждого из них роли в этом фильме считаются оними из лучших в карьере. Особый шарм фильму придает его чернобелость, хотя романы Ильфа и Петрова - очень цветные, и цвет в них имеет немалое значение, но особенно его нехватки, так, чтобы очень – не ощущаешь, общая экспрессия легко побеждает недостаток цветности. Да и в самом ч/б есть свой собственный смак и шик.

И все-таки живые картинки теряют множество всего, много деталей и нюансов, а формат кино заставляет, ввиду ограниченности по времени, еще и отказываться от целых эпизодов произведения, быть может, не столь существенных для основной сюжетной линии…

Короче – меня вот, после всего этого – потянуло к первоисточнику Благо он есть у меня.

И вот, уже дня два, я понемногу заглядываю в книгу и почитываю эпизодец-другой. Заряжаюсь позитивом. В принципе, книги Ильфа и петрова можно запросто читать вообще отдельными главами, просто так, их отличительная черта - в общем, они представляют из себя набор фельетонов, нанизанных на сюжетную линию, а часто вообще с ней практически не связанных. Так, сами авторы говорят, что у них была своя, "режиссерская" версия "12 стульев" в которой был ряд эпизодов вообще не связанных с осноной сюжетной линией. В этом смысле "...теленок" - более цельное произведение. Так вот, почитываю я значит отдельные эпизоды-главы, а заодно немного раздумываю: «Читать целиком или нет»?

А вчера вечером — устроил своей жене, не читавшей первоисточника, публичные чтения нескольких глав из книг. В качестве одного из – выбрал опущенный в фильме «Васисуалий Лоханкин и его роль в русской революции».

Вообще, имена и фамилии второстепенных персонажей — это отдельная, огромная и очень важная часть книг Ильфа и Петрова. Сами по себе они, имена-фамилии персонажей, «случайных» и малых действующих лиц — многие минуты смеха и гималаи остроумия и изобретательности, в то же время не лишенные намека на совреальность. А уж их характеры и деяния, описания их биографий.

Что еще очень подкупает и бросается в глаза, причем не смотря на сатирический жанр, а точнее проходя в его струе… Это пристальное внимание и огромная работа авторов над текстом. Текст тут — материя, изукрашенная богато аппликациями образов и шитьем словесных оборотов, кружевом деталей. Текст очень богат, цветист, экспрессивен. Здесь от прочтения одного единственного абзаца получаешь порой СТОЛЬКО удовольствия, даже чисто эстетического, сколько не получаешь порой от просмотра, целиком, новейшей комедии или даже блокбастера, срывающего огромную кассу по всему миру!

Иногда, когда у меня заходят разговоры с кем-то о писательской деятельности, и меня спрашивают: «А ты сам пробовал писать? Не хочешь?» - я отвечаю: «Баловался, пробовал... И в общем-то хочу. Но, зная, что были Стругацкие и есть Сапковский, зная как они писали — я сомневаюсь, что смогу так же, что вытяну, хватит таланта. А хуже писать — просто стыдно.» Книги Ильфа-Петрова смело можно причислить к книгам вышеуказанных писателей, по крайней мере я так думаю…

Нет, перечитаю! Положительно перечитаю!